Scrisul ca singura formă de supraviețuire este tema celui de-al 20-lea episod al Podcastului Narativ. Cezar Gheorghe vorbește cu prozatorul Lucian Dan Teodorovici despre cel mai recent proiect al autorului, realizat în colaborare cu artistul vizual Felix Aftene, despre  „banalitatea răului“ în romanul Matei Brunul, primul roman românesc nominalizat la International Dublin Literary Award.

Conversația dintre Lucian Dan Teodorovici și Cezar Gheorghe a avut loc în cadrul Festivalului Internațional de Literatură de la Timișoara 2019.

 

Lucian Dan Teodorovici (n. 1975) este scriitor, regizor de teatru și scenarist. Din 2017, director al Muzeului Național al Literaturii Române din Iași și al Festivalului Internațional de Literatură și Traducere (FILIT). Din 2002, redactor-șef la Editura Polirom, unde a inițiat în 2004 colecția „Ego. Proză”, pe care o coordonează și în prezent. Dintre volumele publicate: Cu puţin timp înaintea coborârii extratereştrilor printre noi, roman, (OuTopos, 1999, Polirom, 2005); Circul nostru vă prezintă (roman, Polirom, 2002); Atunci i-am ars două palme (povestiri, Polirom, 2004); Celelalte poveşti de dragoste (roman, Polirom, 2009, 2014); Matei Brunul (roman, Polirom, 2011, 2014); Unu + unu (dramaturgie, Cartea Românească, 2014); Cel care cheamă câinii (roman, Polirom, 2017). A fost coscenarist al serialului TV Animat Planet Show, scenarist sau coscenarist al unor filme de lungmetraj și scurtmetraj. De asemenea, a regizat câteva spectacole de teatru la Teatrul Național Iași sau Ateneul din Iași. A obținut diverse premii literare în țară și străinătate, printre care: Premiul „Natalia Gorbaniewska”, în cadrul Premiului Literar al Europei Centrale ANGELUS, Polonia, 2015; Premiul pentru Proză al revistei „Observator cultural”, 2012; Premiul Național de Proză Ziarul de Iași, 2012; Premiul special al publicului la Gala Industriei de Carte din România, Bucureşti, 2012; Premiul literar „Augustin Frăţilă”, 2012 etc. Cărţile sale au fost traduse în S.U.A., Anglia, Franţa, Germania, Spania, Italia, Polonia, Ungaria, Bulgaria și Macedonia.

 

http://www.romanianliteraturenow.com/authors/lucian-dan-teodorovici/

 

În cadrul Festivalului Internațional de Literatură de la Timișoara, José Luís Peixoto vorbește cu Cezar Gheorghe despre romanele Nici o privire și Cimitirul de piane, despre relația dintre autobiografie și ficțiune și despre rolul esențial pe care José Saramago l-a jucat în viața autorului portughez.

 

José Luís Peixoto s-a născut în 1974, într-un sat din sudul Portugaliei, în regiunea numită Alentejo. Este licențiat în limbi și literaturi germanice al Universidade Nova de Lisboa. Din 2001 s-a dedicat complet scrisului. Este autor de poezie, proză, teatru și critică literară. Scrierile sale au fost recompensate cu numeroase premii, printre care Prémio Literário José Saramago (2001), Prémio Oceanos (2016) și The Best Translation Award-Japan (2019, pentru Galveias). În 2003, într-un proiect fără precedent, Peixoto și-a unit forțele cu membrii formației Moonspell, lansând, în același timp, un album și un mic roman fantastic. Cele două opere poartă același titlu, The Antidote, și pornesc de la același concept, conform căruia activitatea umană este supravegheată și condusă de o mulțime de entități invizibile. Capitolele romanului semnat de José Luís Peixoto poartă aceleași titluri cu piesele de pe albumul celor de la Moonspell.

În prezent, cărțile lui José Luís Peixoto sunt traduse în 26 de limbi, la unele dintre cele mai prestigioase edituri din lume. În România, i-au apărut, în traducerea Clarisei Lima, la Editura Polirom, romanele Nici o privire (2009) și Cimitirul de piane (2010).

 

Festivalul Internațional de Literatură și Traducere Iași acordă o atenție specială traducătorilor, atît prin rezidențele pe care le oferă, cît și prin evenimentele conexe, mesele rotunde și workshopurile la care aceștia pot participa. Anul acesta, l-am întîlnit la Iași pe Sean Cotter, unul dintre traducătorii care, timp de o lună de zile, au beneficiat de rezidențele FILIT pentru traducători. Sean Cotter predă literatură comparată și traductologie la Universitatea Texas din Dallas. Este specializat în modernism, teoria și istoria traducerii și în literatura Europei de Est. A publicat traducerile Wheel with a single Spoke de Nichita Stănescu, Curl  de T.O. Bobe, Blinding: Book One de Mircea Cărtărescu. Traducerea sa din Craii de Curtea-Veche  de Mateiu Caragiale este în curs de apariție la Northwestern Uni­versity Press. Sean Cotter este autorul cărții Literary Translation and the Idea of a Minor Romania (Rochester Univer­sity Press, 2014), care a cîștigat Premiul Bianual pentru Carte acordat de Society for Romanian Studies.

Varianta Print

Ep.17. Dan Coman

În timpul Festivalului Internațional de Poezie și Muzică Poezia e la Bistrița, Cezar Gheorghe vorbește cu poetul și prozatorul Dan Coman despre romanul Aceste lucruri care nu se vor schimba niciodată (Editura Polirom, 2019).

Proiecția în premieră absolută Parking, cel mai recent film în regia lui Tudor Giurgiu, a deschis ediția cu numărul 18 a Festivalului Internațional de Film Transilvania la Cluj-Napoca. 

Criticul de film Cezar Gheorghe vorbește cu regizorul Tudor Giurgiu despre co-producția româno-spaniolă și despre colaborarea cu scriitorul Marin Mălaicu-Hondrari, autorul romanului Apropierea, care a stat la baza scenariului Parking.

Filmul intră în cinematografele din România din data de 14 iunie.

Conferențiar universitar în cadrul Departamentului de Studii Literare al Facultății de Litere, Delia Ungureanu a obținut, în cadrul Premiilor Senatului Universității din București, distincția pentru cea mai prestigioasă publicație din domeniul științelor umaniste. Cartea sa, From Paris to Tlön: Surrealism as World Literature, reprezintă o contribuție majoră la înțelegerea circuitelor și a rețelelor prin care suprarealismul a intrat în canonul literaturii mondiale și este un model atât pentru cercetările viitoare ale world literature, cât și ale celor de istorie literară. Delia Ungureanu arată modul prin care o mișcare locală pariziană a devenit un fenomen literar și artistic mondial. 

Delia Ungureanu este invitata lui Cezar Gheorghe la cel de-al 15-lea episod al Podcastului Narativ.

Borges and Translation with Prof. Efrain Kristal

În cel de-al 14-lea episod al Podcastului Narativ Cezar Gheorghe cu vorbește cu Prof. Efrain Kristal (UCLA).

Efraín Kristal este Professor Step IX, la prestigioasa University of California Los Angeles (UCLA), unde predă, din 1991, cursuri de Literatură comparată şi de literatură spaniolă, portugheză şi franceză. Cu studii de literatură spaniolă şi de filosofie la UC-Berkeley, Stanford University şi Université de Rouen, profesorul Efraín Kristal este autorul unui număr impresionant de articole şi studii pe teme de literatură hispano-americană, world literature şi studii culturale. Este autorul unor consistente volume despre Borges şi Vargas Llosa (Temptation of the Word. The novels of Mario Vargas Llosa. Vanderbilt University Press, 1998; Invisible Work. Borges and Translation, Vanderbilt University Press, 2002; Tentación de la palabra. Arte literario y convicción política en las novelas de Mario Vargas Llosa, Prologue by Gerald Martin, Lima and Mexico City, Fondo de cultura económica, 2018 ş.a.).
A co-editat, împreună cu John King, The Cambridge Companion to Mario Vargas Llosa, 2012; este editor asociat la The Blackwell Encyclopedia of the Novel, Oxford, Wiley Press, [Peter Logan, editor principal], 2011 (reeditat în 2014) şi editor principal al The Cambridge Companion to the Latin American Novel, 2005.

A îngrijit următoarele ediţii: Jorge Luis Borges, Poems of the Night, New York, Penguin Books, introducere şi note de Efraín Kristal, 2010; Cesar Vallejo, Los heraldos negros, co-editor, împreună cu Marta Ortiz Canseco, cu un eseu introductive de Efraín Kristal, Madrid, Ediciones Castalia, 2009; Clorinda Matto de Turner, Aves sin nido. Note, cronologie şi bibliografie de Efraín Kristal, Caracas, Biblioteca Ayacucho, 1993.

Ep. 13. V.Leac

Un dialog despre tehnologie și volumul de poezie Monoideal cu poetul V. Leac în episodul 13 al Podcastului Narativ cu Cezar Gheorghe.

V. Leac, n. 1973. Traieste si lucreaza in Arad si Bucuresti. A publicat mai multe carti de poezie: Seymour: sonata pentru cornet de hartie, Ed. Vinea (2005, 2006, 2013); Dictionar de vise, Ed. Cartea Romaneasca, 2006; Lucian – un experiment – CDPL, 2009; Toti sunt ingrijorati, Ed. TracusArte – colectia NEO – 2010, 2015; Unchiul este incantat, Ed. Charmides, 2013. Membru fondator al gruparii literare Celebrul animal si al revistei Ca si Cum. In 2012, impreuna cu Bianca Baila, infiinteaza MOI la Timisoara; curator al evenimentului W.A.D. Arad, 2014. Filme: 2014 – The Village Drones (I); 2015 – The Village Drones (II)Trasee descriptive cu intrus.

„Intotdeauna mi-am dorit sa scriu poeme pentru doi, trei astronauti usor distrati, in care abia mai palpaie viata; navigheaza, asa, fara o destinatie precisa. Vreau sa-ti imaginezi surasul astronautului stand acolo, langa hublou, la o masa; sorbind din bautura – oare ce-o fi band? Dupa lectura sa ai impresia ca poemul se ridica (din pagina) in varful picioarelor; te saruta pe obraz; apoi se indeparteaza in fuga; se opreste; se intoarce si-ti rade in nas, ca un copil smecher despre care ai impresia ca stie secretul fericirii.“

 

Criticul de film Cezar Gheorghe discută cu regizorul Radu Jude despre filmele Îmi este indiferent dacă în istorie vom intra ca barbari și Cele două execuții ale mareșalului.

O conversație inedită cu poetul Mircea Ivănescu.

- Older Posts »